entonces bizco ahora es vizco?
Pues nada, habrá que reformar el quijote:
—Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crióme, que, si no dejas coche, así te matas como estás ahí vizcaíno .
Entendióle muy bien don Quijote, y con mucho sosiego le respondió:
—Si fueras caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado tu sandez y atrevimiento, cautiva criatura.
A lo cual replicó el vizcaíno:
—¿Yo no caballero? Juro a Dios tan mientes como cristiano. Si lanza arrojas [*] y espada sacas, ¡el agua cuán presto verás que al gato llevas! Vizcaíno por tierra, hidalgo por mar, hidalgo por el diablo, y mientes que mira si otra dices cosa.
—Ahora lo veredes, dijo Agrajes —respondió don Quijote.[/i]
Y cuantos cientos de miles de euros en transporte, catering, luz, agua y horas de sueldo (atrévome a vaticinar, harto inflado) de los iluminados políticos que han llevado a buen puerto este TERRIBLE problema que nos acaecía en esta era del hombre sobre la faz de la tierra, nos ha costado a los demás?
Prefiero ni saberlo...
Siguiente gilipollez -a cuenta del bolsillo de los tontos esos que nos votaron- en el orden del día, señorías?
Será como pasa con Coruña, que el término oficial es A Coruña, pero la RAE recomienda en textos no oficiales (vamos, al hablar normal, foros, discurso habitual y demás) La Coruña. Se podrá decir Vizcaya, pero en los documentos oficiales tendrá que aparecer como Bizkaia.
#39 me refiero a todas en general. A que no hay porque utilizar la traducción a tu idioma para todo.
#40 Pero has dicho el término originario y en el caso de Guipúzcoa, hay para elegir:
No sé, supongo que querrás decir el término de la lengua cooficial, xq originario pf, a saber, en latín habrá muchos..
De hecho que se hayan traducido al euskera ni siquiera los convierte en originarios, pues muchos asentamientos históricos cuyo nombre original era en castellano se han traducido al vascuence, ¿en ése caso también defiendes en ese caso que se mantenga el nombre original?
Estuve hace un tiempo en varias charlas al respecto y se habló de cosas curiosas, como por ejemplo cómo se habían perdido cantidad de topónimos de zonas, como montes, valles, ríos.. sólo xq no eran nombres vascos aunque figuraran así en mapas antiguos. Y cómo simplemente por eso, desaparecían de los mapas oficiales.
#44 Ya, si lo entendí así, no iba tan dirigido a ti como al post en general. Al no estar claro cuál es el término originario y hasta q punto ese debe evolucionar, es un tema que da a discusiones.
#42 Desconozco el caso totalmente. Si tengo que elegir me quedo con Ipuzcua mismo.
No se a vosotros pero a mi al menos no me gusta cuando en la televisión, artículos o radio no paran de traducir nombres de forma innecesaria. Solo quería apuntar eso.
Ahora en Vizcaya viven mejor.
#40 Lo que no se recomienda es traducir nuevos toponimos, pero no no utilizar los ya traducidos.
Hombre, a mi decir Bizkaia me suena bastante extraño como hablante de español, y ademas, es mas comodo decir Vizcaya/Bizcaya, esa K se ve bastante antiestetica en español, pero vamos , yo soy de los que dice Lleida y Girona (con /LL/).
#28 Ahora es cuando podría decir que eso esta lleno de gañanes endógamos orcohablantes atrapados en 4 valles mal contados, pero eso es generalizar estúpidamente. Y eso que todos los vascos que conozco, son tíos de putisima madre, pero en todos sitios tiene que haber de todo...
A mí esto de cambiar los nombres a las provincias de comunidades me huele un poco a pasión de tinte nacionalista, aunque a decir verdad, si la provincia tuvo un nombre cientos de años y se forzó a otro durante la dictadura, comprendo que se trate de revertir al original.
A mí realmente de este tema que suele afectar principalmente a Galicia, País Vasco, y prácticamente todo el levante español, lo único que me importa es que los extranjeros no se pierdan por el camino cuando quieren ir a un lugar en particular y el nombre actual difiere considerablemente del definido anteriormente.
Me la sopla, se entiende de las dos formas.
PD: Es una noticia para Bizkaia y Gipuzkoa pero en el título solo pone Bizkaia... malditos bilbainos... xD
A mi lo que realmente me preocupa es que el parlamento esté decidiendo gilipolleces como esta en vez de arreglar el país que bien jodido está ya.
Hostias se lo diré a los politicos de por aquí, menuda forma de llevarse el dinero y tener como noticia soplapolleces del orgullo (y de los nombres).
Llamadme exquisito, pero prefiero ser guipuzcoano que gipuzkoano.
Personalmente no lo entiendo. Hay un afán impresionante por conservar la tradición y de buenas a primeras te cambian el nombre del territorio histórico.
Y? Oficialmente será Bizkaia, pero los no vascoparlantes diremos/escribiremos Vizcaya. Oficialmente es London, pero los españoles decimos Londres (excepto esnobs), pues con esto igual. El que quiera sacar debate es por tocar los cojones.
#59 Y los catalanes, si nos ponemos así. Pero nah, Galicia jamás tendrá la independencia y eso lo sabe cualquiera. No es lo mismo. Tiempo al tiempo.