#300 si hay algo que destaca del cine español para nosotros es la sobreactuación de muchos actores en su tono de voz y diálogos perfectamente pronunciados. En los productos extranjeros los dobladores son voces muy caracterizadas y que encajan muy bien con el perfil del actor/película que vemos.
En esta serie mismo que a mi me gusta mucho como está hecha y sus actores (la mayoría) que el tonto del pueblo tenga un perfecto español y una pronunciación exagerada me saca totalmente. No me creo que ese crio que ni ha sido educado, viviendo en un sótano hasta los 12 y luego en una cueva, medio ido y con cara de esquizo de un pueblo de la españa profunda hable así.