Yo esta serie la seguiré en español, porque la voz de Mulder para mi siempre ha sido la que tenía en Expediente X.
Yes! Vuelve Hank Moody!
#182 La verdad es que ahí estoy contigo, la voz de Mulder viene de la epoca de las series dobladas... y son muchos años como para cambiarlo ahora... pero bueno, mientras lo doblan, nadie me quitará verme los capitulos en ingles
Pues tiene pinta de que hay mogollón de bromas y coñas que deben ser jodidas de traducir al castellano sin que pierdan la gracia
Hombre, lo más común es que en vez de traducir las coñas las adapten para que se pillen con el humor español o directamente se las inventan al doblarlo.... asi que.... reza xD
Vi algun capitulo en castellano a posteriori (Me la vi entera en ingles) y la traducción es bastante decente..... no pierde demasiado vamos. Quizas el capítulo
pero no cosas generales.
La veré en VO como siempre, que además las voces de
en ingles me ponen brutote, pero tampoco es tan esencial como podría parecer.
Me gustaría saber cuál es el tema que sale al final del capítulo 11... es un tema instrumental.
Lo he buscado por TODAS partes y nada.
¿Alguien me ayuda?
Gracias, pero esas dos ya las tengo y no es la que decía.
Es un tema tranquilo e instrumental... se puede comprobar al final del capítulo, cuando Karen va a ver a su hija y a Hank una vez la hija se va a vivir con él.
No tengo el capitulo a mano asi que no se decirte, Quiza sea parte de la banda sonora de la serie, hecha por Tyler Bates.
Los subs están muertos corsi :_ no llegan ni a tiro xD Sabeis de alguna comunidad que esten en ellos?
Nadie va a hacer el hilo de la segunda temporada?
ya están los dos primeros capis por ahi filtrados...
Acabo de verlos.
No ha perdido el Punch para nada de la primera temporada xD. Ahora tengo mono de más XD. Al final se sabe si la "hospitalización" de Duchovny afectara a la segunda temporada?
Me acuerdo que aqui en mv se encontraba/encuentra un usuario que hacia subtitulos, no dire el nick que lleva en mv pero en otras paginas es conocido como Hueso, se podia tirar el rollo y hacerlos xD
pd: se que me lees.
Respeto mucho el trabajo de los traductores, pero lo que llevan hasta ahora está bastante mal traducido. pero vamos, acaban de empezar. A ver si termino exámenes y me pongo a echar una mano.
#207 Si si, que hay alguna cosa que me dije: Joder, ya que tardaron tanto en salir los primeros subs sobre los que trabajar, podían haberse visto el capítulo antes. Que hay subs que se hacen a ciegas y claro, hay errores comprensibles porque no sabes el contexto, pero a mi me dio tiempo a bajarme los dos capítulos y verlos antes de que hubiese subs.