Tiene buena pinta, me he apuntado y voy a intentar ayudar en la medida de lo posible. Pero no soy un experto con el inglés.
Solo traduzco las frases que realmente se que están bien para no cagarla. ¿Está bien visto esto, o es mejor quedarse quietecito? xd
Nunca he participado de forma activa en este tipo de páginas, me pregunto si es una actitud correcta.
yo estoy como #31, si explicais lo basico de como hacer pa hacer subtitulos y subirlos yo lo mismo me animo cuando pueda. yo controlo de inglés, pero nunca hice unos subtitulos
No hace falta que los hagas desde 0, se pueden editar desde la misma página y el sistema está genial ya que no te pisas las traducciones con otros.
Si por ejemplo tu estás traduciendo X frase y yo voy a traducir la misma, no me dejará ya que tu estás con ella.
Lo único que tienes que hacer es registrarte y darle a "unirse a la traducción".
mmm... pero vamos a ver, no se puede traducir a saco, no?
digo yo que tendrán que tener idea de la serie que estas traduciendo, como hablarían los personajes, el contexto del capítulo, para la hora de traducirlos, etc.
Además si hacemos entre todos una traducción de un mismo capitulo cada uno marcaría su estilo y entonces quedaría mal, no?
Hombre, yo por lo menos si que veo lo que estoy traduciendo, de hecho voy mirando el cap para ver en que situación se encuentra y demás. Supongo que es lo lógico.
Buenos días MV!!!
Estamos ultimando detalles de los foros, ahí tendréis todos los tutoriales sobre reglas de traducción y funcionamiento de la web, además podréis organizaros en grupos para traducir determinadas series.
A lo largo del día esperamos llegar a los 1000 subtítulos subidos, para que podáis disfrutar en versión original de las series de los últimos años.
Un saludo a todos y muchísimas gracias por seguir participando!!!
Gabriel [Subtitulos.es]
Claro que se puede traducir a saco, lo que pasa es que siempre hay algunas cosas, que aun siguiendo la serie, no se traducen bien (sobretodo pasa con cosas relacionadas con masculino/femenino)
Sobre lo de traducir frases sueltas... el sistema de esta pagina aun no lo he probado, pero si sigue el perfil de wikisubs y wikitle, si que puedes hacer frases sueltas, mejor eso que nada (igual tu sabes traducir esa frase y los demas no lo sabemos o no tan bien) asi que cualquier ayuda es buena. Contra mas seamos, mas rapidos iremos ^^
Saludos!
(Yo hasta llegar a mi casa no podre empezar a colaborar )
Un MV Warrior me acaba de mandar un MP avisándome:
Gracias a Hernán Casciari a.k.a. "Espoiler", por hablar de nosotros en uno de los mejores blogs de TV.
Un saludo y a menear esa noticia!!!
Ya ke traducis tantas cosas... a ver si alguno nos traduce mmo-champion en el foro de wow cabrones xD.
PD: Suerte con el proyecto, pinta muy bien la verdad
Gracias a todos!!!
Hoy estrenaremos el foro de subtítulos, con todas las reglas y herramientas de ayuda en la traducción.
Además esperamos que surjan grupos de usuarios que se encarguen más o menos habitualmente de cada una de las series.
Apadrina una serie. ^^
Salu2!
PD: Si alguien encuentra los subs en inglés de las series que están para descargar hoy, que los suba y los traduciremos gustosamente!!!
Muchas gracias por el curro, se agradece la verdad.
Un pequeño apunte... sería posible que no se tradujeran las series con "usted" en vez de "tú"?
Si, ya sé... encima que la gente se lo curra uno poniendo pegas, pues no, es una crítica constructiva xD
De todas formas ya me pasaré por el foro de la web y lo comentaré, que allí lo leerán también los que colaboran
Un saludo y thx again.
El tema es trincar los ingleses rapido , pero sobre todo coordinar , siempre acaba pasando que todos hacen la misma parte xD. Se coordinan 20 personas y en 1h estan los subs flama .... yo empezaria por el final ( viendolo antes en version inglesa claro xD ).
Seria util que hicieran una sección donde aparezcan los subtitulos que estan a medias, porque yo intento colaborar pero es que todo lo que veo esta ya acabado xD.
En cuanto a las sugerencias, estamos ultimando los detalles del foro para el tema de la coordinación.
Y estamos preparando una sección en portada para las traducciones en curso, para así localizarlas antes y que todo el mundo puedo ayudar.
Un abrazo y gracias a todos,
Gabriel [Subtitulos.es]
Si, se hace entretenido. Pero es poco recomendable si no se ha visto el cap.
Mañana me pongo con HIMYM.
CoOl_ShaDoW podrias subir aunque sea los subs de The Big Bang Theory en Inglés y yo me ocupo de ir traduciendolos? .
#57 Si puedes echar una mano con Gossip Girl 2x06 y Chuck 2x03 te lo agradeceríamos. O con How I Met Your Mother 4x04, que a ver si sale en inglés.
Saludos!