Silicon Valley - 3ª Temporada

NoFiSoX
spoiler
B

Empieza bien.

Lo que no entiendo

3 respuestas
B

#62 No le busques el sentido xD

1 respuesta
O

#62 Por lo que he entendido

spoiler
2 respuestas
B

#64

Camperito
spoiler
josej123

#62 #63 #64

spoiler
3
DaRkViRuZ

que asco joder acabo de verlo y te quedas con ganas de mas, mierda de series....

chuan

cuando sale en español?

ekeix

Esto dura cada vez menos, puto serión que coño

Episodio 2
B
episodio 2
NoFiSoX

Silicon Valley S03E02 PROPER HDTV x264-KILLERS
Silicon Valley S03E02 720p HDTV x264-AVS

1
PeandPe
spoiler
3
s0ny

Las apariciones del médico en esta serie son para tener muy en cuenta xDDD

ZurdoK

Y los subs donde andan? e.e

1 respuesta
NoFiSoX

#75 En subadictos o subdivx.

1 respuesta
ZurdoK

#76 Grasias miarma :P

NoFiSoX

Ha sido una gran metáfora

spoiler
3
Hades13

Estoy intentando aguantar como un valiente a que estén todos para verla del tirón U.u

Darkveider

joder...

spoiler
Acrimiens

Joder que corto me parece siempre, quiero mas series así.

1
marveen

Que corto se hace...

spoiler
2
kafig
3 1 respuesta
B

#83 Resumen para incultos no angloparlantes? :cry: :cry: :cry:

1 respuesta
B

#84 Hacen como un concurso en el programa a ver quien es más x, uno ganó malafolla y a ella le toco a la barriga más palida

se lo cuenta al presentador y lo reta al presentador para ver quien es el que la tiene más pálida

1 1 respuesta
Ysera

Está poco buena.

B

#85 Gracias :) La verdad que la tía esta muy buena si señor

Nexxus

Soy al único que le toca las pelotas que en vez de pied piper en los subtitulos vose ponga el flautista¿?

Por otro lado

spoiler
1 respuesta
pkjn
spoiler
Dofuramingo
#88Nexxus:

Soy al único que le toca las pelotas que en vez de pied piper en los subtitulos vose ponga el flautista¿?

A mí siempre me ha parecido un poco ridículo que unos hispanohablantes (como son los personajes en la versión traducida) pongan nombres en inglés. No veo nada malo en traducir Pied Piper como Flautista, como mucho que se pierde la aliteración, pero al fin y al cabo es lo que significa y la empresa se llama así en honor al flautista de Hamelín, no en honor a un Pied Piper (of Hamelin) que no significa nada para un hispanohablante.

No sé, es una opción de traducción completamente lógica. Que guste más o menos, pues bueno, eso ya es otra cosa. Hombre, también es cierto que siendo una serie de esta temática puede justificarse más que el protagonista elija un nombre en inglés aun hablando castellano, pero lo dicho, tampoco es para que te toque las pelotas.

2 1 respuesta