Yo voy a esperar a que saquen la traducción de The Company, porque yo he entendido
, lo dejan muy ambiguo, eso sí, el capítulo ha sido la hostia.
http://www.batoto.net/read/_/154558/tower-of-god_v2_ch49_by_the-company
Y por si cambian otra vez el puto link...
#611 ha dicho en las notas del final del capitulo que a estas alturas no cambiará los nombres ya que a muchos fans no le gustaría, ademas que hay nombres que para los nativos ingleses les resultarían ofensivos.
#612 la cosa no es que lo cambie el autor, es que lo cambien los traductores al saber que quiso llamarlo kun desde el principio
Los suelen cambiar siempre para mejor. En este caso imagino que lo dejaran como está.
Koon Agero >>>>>>>>>>>>>> Kun Agüero (juej)
El único que no me gustó fue el de Lahel -> Rachel, ya estaba demasiado acostumbrado xD
#617 >_>
si os sirve, de momento lo han traducido asi http://www.mangareader.net/tower-of-god/130
a esperar a los de the company ahora.