Corección frases inglés

Alboraya

Buenas, tengo unas dudas con un ejercicio de inglés que no encuentro por internet, a ver si alguien me podría ayudar.

Correct the following sentences:

a)He was born in Madrid, Spain, and he had always been interested in History on one hand, and in Mathematics on the other.

Corregida: He was born in Madrid, Spain, and he had always been interested in History and Mathematics. Creo que también está mal la parte de "he had always been interested in" porque ese tiempo verbal se usa para hablar de algo que ha pasado antes que otra cosa pasada.

b)I am looking forward to hear from you.

Corregida: I am looking forward to hearing from you.

c)In nowadays Britain many people claim that abortion means killing a human being.

d)A low level of life in a country contributes to increase racial tensions.

e)I don't know how was life in those days.
Corregida: I don't know what life was like in those days.

Gracias de antemano.

Pd:sí, se me ha ido una erre en el título XD

chuckneitor

"Corigete" primero el título anda...

6
B

Así nunca aprenderás ò_ó

Ardenss

Joder tio, son demasiado fáciles como para "buscar en internet y no encontrarlas". Tu no has buscao una mierda, vienes a que te resolvamos los deberes by the face.

1
L

Yo te cerraba el thread y las posibilidades de reproducirte por si tu vagueza se extiende.

4
w4lk3r

Correct the following sentences:

coreccion frases de ingles. Empieza por ahi.

No os hace gracia como suena al leerlo? xddd

LaDy_MiR

Corección... ajam.

P

CoRreccion frases en Español
#6correcto me ace gracia xD
#10 diablo

KarlosWins

.

1
DiAbLo0o

#8 hace

Bloody

#6 Suena a: Primo Lary!!!

1
v1Nss

xD en verdad son bastante faciles, no me creo q el traductor de google no te las traduzca.

L

#12 No me creo que entiendas "traducir" en "corregir" : \

2
w4lk3r

Yo es que me desorino

1
Tolomeo

#2 Espero que "CoriJete" lo hayas puesto con jota para exagerar mucho más ^, porque sino tienes mucho delito como #8 , tanto meterse con las faltas de los demás, y hay veces que sois los primeros.

1
P

#15 pero coño no compares el dejarte una hache por las costumbres del movil o el msn , cuando se lee igual, qe el poner coreccion de titulo en un hilo nuevo, yo me rio de la cagada al poner el titulo no de la falta ortografica , que es una chorrada

Fyn4r

#16 no, no es una chorrada y no metas la "excusa" del msn. Si no sabes escribir no te rías de los demás.

2
chuckneitor

#15 lo he puesto con segundas... Pero como parece que si lo dejo me vais a atacar con todo vuestro arsenal, lo voy a corregir!

Tolomeo

#18 Claro claro en segundas dice,ahora no vale corejirlo por miedo a que te ataquemos. x'DDD es coña, no te lo tomes a mal! :P

3
kalvinone

wordreference es tu amigo

sacnoth

En la 1º hay q cambiar el orden del On the one hand...
I'm looking forward to hearing from you
Nowadays in britain blablabla

I don't know how life was in those days

edit: en la 4ª probablemente sobre el "A"

1
TRON

#1 Tira de google que lo he comprobado y las traduce dpm, cambias alguna frase para que tenga sentido y ya está xD.

B

Tenía que venir el listo de #21 a jodernos el thread.

4
chuckneitor

#19 Que cabroncete jajajajajaj muy buena! +1

LaChilvy

b)I am looking forward to hear from you.

I am looking forward to hearing from you

annitA-

b)I am looking forward to nigga from you.

1
HellTiger

I don't know how was life in those days.
Probablemente sea ...how life was...

L

Lo más triste es que estos ejercicios serán los del "Vacaciones Santillana" que te ha comprado tu madre porque has suspendido inglés de la ESO.

v1Nss

#13 e patinao si jajajaj

D

#16 No compares dejarte una "r" al escribir rapido que dejarte una "h" por aprender a escribir por el msn.

3

Usuarios habituales