Traductor por internet

SaNtoS_7

¿Cuál es el mejor traductor online? el de google es una mierda y mañana tengo exámen de Inglés y me lio un poco para pasar a pasiva. Un traductor me ayudaría a comprobar mis fallos, ¿Cuál me recomendáis?
Saludos

Jorgew

TODOS traducen igual de mal.

7
c0b4c

Pasar a pasiva es bastante sencillo. Yo sinceramente cuando me examiné lo traducía al castellano para que sonara bien y saqué buena nota.

Eso sí, en los verbos tipo show (enseñar algo a alguien) la pasiva en castellano no tiene sentido.

Xeiss

Son todos una puta mierda.

Wasd

Quizás aqui mismo te podamos ayudar algo.

1 1 respuesta
B

Esto apesta más agrupaciones tácticas mono bolas entonces una bola de succión mono. Aviso de la forma en que la basa de Blizzard poner el Inglés con la España. Nunca tomar un agrupaciones tácticas que se fusionó con las agrupaciones tácticas que usted? No. Eso podría traer malos recuerdos.

Acaba de terminar en un campo de batalla con nuestros amigos que nos pertenece totalmente. Los 15 fueron la Alianza y el fondo 15 se Horda. Esa es la historia de esta agrupaciones tácticas. Que reciben todas las marcas de honor, para convertirlas en 1.2K honor, y el ciclo comienza de nuevo.

Hay suficientes QQ puestos en este foro de para tener la notificación, pero están demasiado ocupados turds lío hasta el miércoles para dar una chapuza de vuelo que no es este agrupaciones tácticas. No funciona. Que nunca lo hará. Y sólo empeorará. Usted cerdos perezosos necesita corregir el error, así que tire de la baguette de su ano y equilibrar las cosas.

2
SaNtoS_7

Bueno, muchas gracias a todos.. me espera una larga noche
#5 Haber es que el problema es que no sé si lo estoy haciendo bien, un ejemplo que tengo aquí sería este:

  • They didn't tell us the truth.

A la pasiva sería así?:

  • We weren't told the truth.
2 respuestas
F

The truth wasnt told to us by them

PD : hace años que no toco la pasiva , de todas formas , transforma la frase en español y pasalo a ingles, te ayudará bastante.

#10 en ese caso , empieza con "They" la pasiva.
Esa frase , tiene 2 pasivas.

2 respuestas
-L0B0-

No me hagas demasiado caso pero quizas faltaria by them:

  • We weren't told the truth by them.

Me suena un poco "recargado" pero si no lo pones la traducción seria "no se nos dijo la verdad" y no hace mencion a "ellos" como en la original.

Just my opinion heh

1 respuesta
SaNtoS_7

#8 #9 Esa está bien, el tema es que hay que hacerla sin el "By" del final :S

1 respuesta
Eleghor

Los traductores apestan bastante la verdad xD

-L0B0-

Y puedes poner un ejemplo entonces? Sin el by?

c0b4c

#7 La has hecho bien, pero el by them se omite, ya que en las pasivas se le da importancia a la acción y no a quién la realiza.

EDIT: Te pondría mis apuntes de inglés, pero los tengo en la habitación de mi madre y está durmiendo. Si tienes alguna duda yo voy a estar por aquí 20 minutos. Actualmente he terminado 1º de Bachillerato con un 9 en Inglés.

EDIT2: Y eso que te dicen de pásalo al español ya te digo yo que con los verbos tell, show, give, lend, etc. NO sirve, la oración no tiene sentido en español.

1 2 respuestas
SaNtoS_7

#13 Muchas gracias, si tengo alguna duda más os consultare :)
Un saludooooooo:D

ArThoiD

#7 #8 Las dos formas son válidas.

Hay 2 formas de hacer la pasiva, segun qué sujeto pongas.

Algunas veces te pediran una, otras veces la otra, y normalmente cualquiera vale.

Y sí, el by them se puede omitir, pero ponerlo no está mal. Si te es más facil, ponlo.

1 2 respuestas
RusTu

#15 Cuando yo era joven y estudiaba, si lo podías omitir, lo TENÍAS que omitir xD. Eso ya dependerá de cada profesor.

#17 Por eso te digo que dependerá del profesor. En las que se podía poner o no a mí por lo menos me obligaban a no ponerlo. Manías por doquier.

1 2 respuestas
ArThoiD

#16 Mmmmmm que yo recuerde (acabé bachillerato el año pasado) por ponerlo no te pueden penalizar, aunque ahora que lo pienso supongo que depende de la forma.

Si conviertes el CI en sujeto no debe ponerse.

Si conviertes el CD en sujeto se puede poner o no.

O al revés.... no sé, yo creo que es mejor no ponerlo y a correr (yo nunca lo pongo), pero juraría que no penalizan por ponerlo xD

1 respuesta
SaNtoS_7

#13 #15 #16 Gracias a todos, ahora tengo un ejercicio donde hay que pasar una oración de pasiva a pregunta y me cuesta un poco más.

  1. (Mary was examined by the doctor this morning)

Pregunta: When __________?

1 respuesta
c0b4c

When was Mary examined?

Bueno chavalote, te tengo que dejar. ¡Que tengas suerte en el examen!

1 1 respuesta
F

#18

  • When the doctor examined mary ?

  • When was Mary examined "by the doctor" ?

1 respuesta
SaNtoS_7

Ok Ok, ya lo voy pillando xD
A ver de las que hay esta es la que no consigo sacar:

(The food will be prepared on Friday.) When ______________?

Mi duda es si sería "When will the food be prepared?"
o si sería "When will be the food prepared?"

2 respuestas
SaNtoS_7

#19 Bueno gracias por todo, de verdad :)

E

#20 When did the doctor examine Mary? En todo caso, no? :S

Pero la segunda es más mejor.

#21 La primera es la buena. Sujeto + to be + participle

1 3 respuestas
ArThoiD

#21 #23 Tengo mis dudas.... yo creo que es la segunda eh.

Yo jurarí que es Will be, no es lo mismo to be que will+to be... separar el will del be queda como el culo. En preguntas con When y demás, claro.

Y yo hace tiempo que escribo/hablo inglés según lo bien o mal que me suena.

1 respuesta
E

#24 Me has hecho dudar a mí también, voy a buscar, no tengo nada mejor que hacer y no quiero que el pobre suspenda XD

1 respuesta
ArThoiD

#25 Llevo un rato buscando y no lo encuentro, pero separar el will del to be, como digo, queda fatal. No me mola xD

1 respuesta
E

#26 Will you be here tomorrow? El sujeto tiene que ir ahí, no? Me siento desaprendiendo inglés ahora mismo :S

2 respuestas
F

#23 Es la segunda , no lo busques.

1 respuesta
ArThoiD

#27 Sisi, acabo de hacer un apunte en el otro post, que se me pasó.

Si a esa frase le añades When, Who, Which y demás partículas para preguntar creo que no cuadra. Al menos no en pasiva.

Espera espera, me he hecho un puto lio, voy a pensar un rato XD

2 respuestas
E

#28 Me voy de aquí antes de liarla más :qq: