yeah, debería postear también sobre estas dos cosas
Por un lado han actualizado el estado de la fan traducción de Zero no Kiseki y Ao no Kiseki y por mucho que digan que siguen con ello no puede sonar más oscuro y muerto -> https://geofront.esterior.net/2017/06/05/boy-isnt-being-misrepresented-great-setting-out-the-facts/
y por otro lado la vieja fan traducción de Zero no Kiseki se ha filtrado online y el juego ya es jugable de principio a fin en inglés. El texto está completamente sin editar y sin localizar y tiene mucho aire a traducción de google translate ie
he terminado el prólogo y la he borrado antes de seguir porque me lo estaba pasando bomba y una traducción así en una saga en la que el 80% de la gracia es el texto es injusto, además no existe esto ni en proyecto para Azure Y ADEMÁS es de la versión de PSP que aparte de ser fugly la música no suena ni la mitad de bien que en las versiones EVO.............
pppeeeeeeeeero si sois igual de curiosos que yo y os encanta haceros daño pues el prólogo son como unas 7 horas y como demo de lo grandes que son Zero y Ao vale la pena . Ahora ya se cuando es la primera vez que suena esto, algún día sabre cuando suena por primera vez Inevitable Struggle ;_;
ED: es el fin del thread, no voy a hacer triplepost
Fie (horrible con el pelo largo) vs Shirley, Laura vs Duvaile
hay tanto poder en Erebonia ahora mismo que van a reventar