#177 pretending
#185 Buena traducción, tú eres de los que no tendrá problemas con los juegos en inglés.
#128 https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lenguas_por_n%C3%BAmero_de_hablantes_nativos
Y vuelve a consultarlo el año que viene. Y al siguiente, y al siguiente.
El resto: sumisión gratuita, sin razón pero al parecer con gusto.
#180 Si yo londigo por todos eso de que no tienen problemas, pero luego lloran porque no esta en español.
Me recuerdan al amigo que siempre dice "Yo el ingles lo entiendo, pero no lo hablo xD"
Lol sumisión
Hmmm quiero jugar a este juego de waifus pero no lo voy a hacer porque eso sería sumitirme a un idioma que por alguna razón que incluye al caudilloVIVAESPAÑA no lo debería usar
Porque obviamente debería tener un sentimiento de propiedad a un idioma que uso por pura casualidad de donde he nacido y obviamente es mas importante que pasar la navidad con Chie
Pues vale, que complicación
#191 ¿Qué es lo raro de manejar razonablemente el inglés y preferir tu lengua materna? De hecho así seguiría de conocerlos al mismo nivel.
El inglés es una lengua claramente inferior en la mayor parte de elementos comunicativos. Otra cosa es que la capacidad de los guionistas con ambas sea mediocre y esto no se note en el cine o el videojuego. Desde luego sí en la novela y sobre todo la poesía.
De hecho sí, el castellano es muy superior al Inglés. La capacidad para inventarte palabros y adornar frases que tiene el castellano no lo tiene en Inglés ni de coña.
Ahora, yo juego en Inglés porque la verdad que le meten poca ambición a los doblajes aquí (y con razón, pero vaya).
Lo cuál no quita que el elitismo que lleváis algunos, que además la mayoría no tendréis puta idea de inglés, es gracioso.
#193 Si no hay nada malo, lo malo es no entender que la traduccion y localizacion cuesta pasta (y si no mira el comentario de #1) y si un juego no se traduce es por esa razon (que no porque nos odien u odien el español), si sabes ingles, que mas da?
En lo de que el ingles es claramente inferior, bueno, a la hora de jurar y cagarte en los muertos de alguien si, pero para lo demas, no tiene nada que envidiar al castellano.
#191 Solo ten en cuenta q todos los q piensan q dominan al dedillo el ingles. Los angloparlantes los veran como nosotros vemos a Jean Reno y con un poco de suerte como a Michael Robinson xd. Siempre igual con lo facil q se arreglar todo con un selector de idiomas anda q no es divertido poner el fifa en italiano. Todo idioma es cultura y cuanta mas saberlos solo trae aspectos positivos, pero dudo mucho q nunca llegue a aclimatarme al ingles como con los idiomas con los q me he criado q obviamente seria el nivel q cualquiera desearia y ya estan dando la tabarra con el chino q facil no parece. Es tan facil como pensar minimamente en los demas.
nadie va a convencer a nadie de nada aqui, cual es la finalidad de este hilo? solo veo algun insulto gratis y poco mas xd
que deberian traducir todos los juegos a nuestro idioma? si
que no lo van hacer? tmb
existen juegos en ingles que keremos jugar y no podemos por que no entendemos? si, o lo aprendemos o nos jodemos, fin de la historia, cerrar esto ya anda, me da mucha pena leer a algunos lo superiores que son por saber ingles xD
imaginad por un segundo la gloriosa intro de Nier doblada al castellano
Y CON LA VOZ DE TITO VALVERDE
#193 +1
No se si realmente les cuesta tanto entender que prefiramos nuestra lengua materna o no lo quieren creer (así da lugar para mofa).
Yo lo que no entiendo es que prefieran divertirse en una lengua que por muy bien que la hablen no pueden controlar tanto como en la propia, y menos aún entiendo que eso sea una vergüenza y que haya que demostrar que nivel tiene uno en un foro.
Por otra parte, en cuanto a lo de "instructivo" y lo que se dijo por ahi arriba de que se aprendieron nombres de pescados y metales y no se que más... eso tiene guasa, porque los nombres suelen ser inventados. Por ejemplo, en el wow:
Español ---- Inglés
crocoliso----Crocolisk
Esporiélago----Sporebat
trillium----Trillium
Kyparita----Kyparite
pirium----pyrium
elementium----elemntium
idem con saronita, korio, eternio, adamantita, torio, mitril
verbesina----Frostweed
marregal----mageroyal
setelo---icecap
peces
pargo---firefin
idem con sabiola
etc... esto ya aburre xD
#194 xDD Pues hay gente que eso no lo ve o directamente no piensa en ello.
Lo más creativo que ha hecho alguien con el inglés en los últimos cincuenta años ha sido incorporar el sufijo -ish a los adjetivos, que significa "más o menos", algo que en castellano se puede hacer de innumerables maneras desde la primera glaciación.
¿Pero en 7 páginas ha dicho alguien que prefiera jugar en otro idoma por razones ajenas al doblaje, o que se sienta superior por ello? Porque se están diciendo algunas cosas de llevarse las manos a la cabeza.
Sigh, que no es así, que quien no lo entiende sois vosotros, la industria es un ente global, tu no estás jugando a un juego en su versión española, estás jugando a un TRADUCIDO
Que significa esto? Significa que lo que vosotros prefirais a la industria no solo le importa una mierda sino que debe importarle una mierda y lo primero que hace es atender al mercado global y luego atiende si lo ve necesario a los mercados minoritarios
Porque esa es otra, tanto lloro cuando 9 de cada 10 juegos vienen traducidos
#199 Hahahahahaha osea, coges una lista de palabras del wow, que son inventadas y dices que en español tambien son inventadas... Ay por dios que me meo xD
Por cierto, lo de que no puedo disfrutar de un juego igual en español que en ingles porque no es tu le gua materna y segun tu no lo vas a entender es un argumento solido eh
#200 Venga campeon, traduccion de "noonish" usando como en ingles una sola palabra. Mira que hay donde atacar al ingles y vas y te metes con la capacidad de ahorrar palabras del lenguaje y la rapida integracion de estas practicas...
En concreto esra practica, comparada con el castellano, puedes utilizarla en cualquier pais angloparlante y te entienden sin problemas, ahora prueba a decir "sobre el mediodia", "alrededor de las 12" en un pais latino.
No has entendido nada de lo que he dicho, tal vez sea porque hablas tan bien en inglés que te cuesta ya entender el español, pero no me voy a molestar en explicarlo de nuevo.
#202 Es distinto aceptar la realidad de estar de acuerdo con ella.
Comprendo que el inglés sea idioma internacional y todo lo que has dicho, pero yo no me sumo. De una desarrolladora muy independiente y hasta arriba de curro me debe venir un juego para aceptar que no venga en castellano y pagar por él.
#199 Por ejemplo, Harvest Moon o Stardew Valley:
Turnip => Nabo
Potato => Patata
Artichoke => Alcachofa
Cucumber => Pepino
Squid => Calamar
Sardine => Sardina
Sole => Lenguado
Como ves, no son nombres inventados. Que el WoW para darle su toque utilice esos nombres alterados y al traducirlos al español lo copien pues no lo hace como guía para los que si se usan nombres correctos.
#206 Bueno pero eso son tus valores y tus reglas personales y yo con eso no me meto sino que incluso lo respeto y es lo que te hace diferente del resto de pseudoconsumidores que se piensan el ombligo de la industria
#205 O igual tu no entiendes que esa lista que has puesto sustentando tu argumento, no tiene sentido. Esa lista de traducciones hace una interpretacion y localizacion al castellano, para que en el contexto en el que esos nombres aparecen tengan el mayor sentido posible.