España será el primer país en remasterizar 'Dragon Ball'

B

... para Blu-Ray.

'Dragon Ball Z' cumple 30 años y su distribuidora en España lo celebra con una edición histórica de la serie que sentó las bases para que ocurriera.

Hace 30 años que las aventuras de Goku continuaron con el héroe saiyan más crecido en 'Dragon Ball Z'. Una continuación en forma de una nueva serie que catapultó a sus personajes al nivel de fenómeno de masas, gracias a sagas como las de Freezer o Célula. La distribuidora por excelencia del anime en España, Selecta Visión, ha anunciado toda una serie de nuevos lanzamientos para acompañar la conmemoración, entre la que se encuentra la primera edición en Blu-Ray de 'Dragon Ball', la serie con la que comenzó todo.

En una presentación enmarcada dentro del 37 Cómic Barcelona, Manuel Guerrero, director editorial de la distribuidora, ha presentado este nuevo lanzamiento, cuya fecha de estreno todavía se desconoce, pero que se espera a lo largo de 2019. Con ello, se convertiría en la primera edición en Blu-Ray remasterizada del material a nivel mundial.

Una exclusividad del contenido que viene reforzada por un contenido extra exclusivo para España que incluye pequeños making of de cómo se dobló la serie al catalán, castellano y euskera.

https://www.formulatv.com/noticias/dragon-ball-espana-primer-pais-mundo-serie-bluray-91057/

Por cosas como esta me siento orgulloso de mi Españita :clap::clap::clap:

1
HeXaN

Espero que sea la versión sin censurar.

1 1 respuesta
Letalius

Y que pasa con la versión en gallego!!
Blue ray?

2 respuestas
TrumpWon

#3

La versión en gallego en VHS

5
Dieter

En euskera!

3
finalform

Ojala un subforo de Anime...

iZiDuR

Poco se esta hablado... de que Vegeta sea Vegita, Que Songoanda se Songohan y que ondavital sea kamehameha

1
Seyriuu

Ojalá con el doblaje original catalán...

3 1 respuesta
zeN2k6

#8 Siento decirte que el doblaje original no era el catalán.

2 respuestas
sagha

ole! en cuanto salga me la pillo

Nherzogs

#9 En España según tengo entendido, sí se tradujo al castellano y catalán a la vez los primeros 26 capítulos gracias a Mario Bistagne. Luego ya la cosa cambió.

Seyriuu

#9 "el doblaje original catalán" hace referencia a el primer doblaje catalán que tuvo la serie, ese en el que goku decía Kame kame ha por error.

Hubieron correcciones posteriors y de hecho Z creo que con kai se volvió a doblar. A día de hoy hay actores de doblaje muertos y sus personajes los interpretan otras personas.

Creo que mi frase no indica que la versión original de dragón ball fuese catalán, si no que ojalá tuviera el doblaje que en su día tenía la serie la primera vez que la emitieron en catalán.

2 1 respuesta
M

Los fans de dragon ball son muy cansinos.

zeN2k6

#12 Lo sé, pero siempre sale el tema del doblaje catalán y ya cansa.

Ya nos habéis dejado claro a lo no catalano-parlantes que la localización de allí fue muy buena, pero que consideréis que una remasterización deba ser hecha en calatán me parece, cuanto menos, ridículo.

1 respuesta
Seyriuu

#14 yo no he dicho que sea mejor, de hecho el original tiene muchos errores (el kame kame el más destacable).

Eso ya son paranoyas tuyas.

Yo ví la serie de pequeño en ese doblaje y es como me gustaría volverla a ver. No he hecho ninguna comparación. Y puestos a hacerla, la japonesa le pega 20 patadas al resto.

4 1 respuesta
zeN2k6

Una exclusividad del contenido que viene reforzada por un contenido extra exclusivo para España que incluye pequeños making of de cómo se dobló la serie al catalán, castellano y euskera.

#15
De hecho parece que van a incluir todo el tema de los doblajes.

A mi el español me parecía bastante malo, pero es lo que había, perdona si te malinterpreté creyendo que decías que de ser en un idioma debería ser en catalán.

1 respuesta
Ultrajex

olé ole olé!

B

Mae mia, como para meterle maratón segun lo tenga en mis manos

preguntitas

A mi es que el doblaje en castellano no me gusta nada, oír, por ejemplo, a goku hablando de "pesetas" me dio cáncer de sida.

1 1 respuesta
Seyriuu

#16 No, de traer un solo idioma entiendo que debería ser el castellano.

Pero si fuera tan fácil como coger las pistas originales y enchufarselas, estaría guay que trajera los otros.

De ese fragmento yo entiendo que serán extras pero no el doblaje en sí.

1 respuesta
ESL_Kaiser

#2 ja, que buena macho

Nherzogs

#20 Si pudieran poner VOS como opción sería un puntazo, pero la realidad es que pienso que vendrá en castellano sin opción, cosa que no está mal, pero me gustaría la opción de tenerlo a la vez en japonés.

Pitufooscuro

Pues espero que redoblen la serie, anda que no estaba mal doblada, que cuando éramos críos no importa pero ahora ...

Darmian

@mediavida7 haced un subforo de anime gracias.

ManOwaR

En catalan nunca hubo censura y doblaban hasta las canciones, lo que si que se inventaban los dialogos a veces xD

En castellano directamente no ponian ni las canciones, pero algunos fandubs hicieron cosas bastante tochas incluyendolas:

Cat:

LaChilvy

Es aparecer un hilo de Goku y degenerar en catalán es mejoooor xdd

1 respuesta
NeV3rKilL

El remaster no es DBZ KAI? Lo que van es a sacar DBZ KAI con los audios españoles en bluray, no?

#26 Es que lo és. :stuck_out_tongue_closed_eyes:

edit: Ah vale, es remaster de DB no de DBZ. A ver qué sale de ahí.

1 respuesta
texen

#19 Sí que teníamos el paladar exquisito con 7 u 8 años.

1 respuesta
V3N0MPET

#27 Por fin hacen algo de DB xDD

Yo no se si me he visto en la tele la saga de cell 15 veces y lo que me molaba era cuando eran pequeños :C

1
talum21

Han visto que la peli de Broly ha hecho dinero y quieren seguir exprimiendo la gallina de los huevos de oro. Me parece de poca vergüenza teniendo en cuenta históricamente cómo se ha tratado a esta serie desde que se emitió en España. Censura, asociaciones de padres quejándose por la violencia, los mismos capítulos una y otra vez en bucle (cuantas veces ha echado antena 3 la saga de Célula)... Creo que las únicas que medio trataron bien la serie fueron las autonomías con lengua cooficial, el caso de Cataluña fue de 10,gracias en gran parte a Marius Bistagne. Lo único que podríamos reprochar es la labor de Marc Zanni (el actor de Goku) tenía tal vozarrón que convertía un personaje tontorrón en un badass , dándole a la serie un prisma totalmente nuevo que lo alejaba mucho de la premisa original.

1