#95 fins al final! Ho tenim a tocar! Fora los Netflix d’ ocupaciò!
No intentes hacer un estudio de donde hay doblajes y donde no los hay, en función del nivel de inglés. No lo intentes porque por allí no va el tema. Básicamente consiste en:
-Potencia de la taquilla (si es rentable o no doblar)
-Potencia del mercado interno (si una buena parte de la taquilla se ve en un idioma autóctono, o muy adoptado por la población, la gente se acostumbra a ver todo en VO y es muy difícil introducir el cine doblado).
-Idiosincrasias de cada pais (como por ejemplo el nivel de inglés de la población, o proximidad cultural/linguistica con el país de mayor producción).
Vamos que no hay una norma, sino varios factores.
México tiene un mercado muy potente. Porque no dobla? (en realidad si, pero poco), pues porque es vecino de EEUU y allí la gente controla mucho el inglés y le es igual verla en VO, porque no hace falta ni subtitular.
Porque Corea y Japon no doblan las peliculas? pues porque el mercado interno, en coreano y japonés, es super potente y la gente se acostumbra más a VO y le cuesta pasar a doblado. Sobretodo cuando llevan décadas consumiendo mucho cine propio.
China dobla peliculas? si, pero porque directamente tiene muy poca tradicion de cine hasta hace poco. A esto le añade un fuerte nacionalismo chino y difícilmente vas a ver algo no chino en china (al menos en cuanto a proporcion).
Alemania dobla? si, tiene un muy buen nivel de ingles? tambien. Pero no tiene casi mercado interno y siempre han consumido cine extranjero, eso y que son un mercado muy potente.
Noruega/Belgica/Suiza/Dinamarca/Suecia... no dobla? si, tiene un muy buen nivel de ingles? tambien. Pero no tienen mercado interno y son mercados muy pequeños que dificilmente les va a rentar la inversión en doblaje.
Que pasa con Portugal? pues que historicamente han sido un pais muy cercano a UK y hay un nivel de inglés altísimo, aparte de que no hay mercado interno.
Luego esta Francia/España/Italia que son casos muy parecidos. Mercado interno, presencia e interes del gobierno para darle importancia al idioma (Francia sobretodo, España en la época de Franco...), poco nivel de ingles...
Y luego UK o EEUU al ser angloparlantes ni se plantean eso de doblar, les viene la del Almodovar de turno y en VOSE y a correr.
Como puedes ver cada mercado (que no pais), es un mundo.