Traductora Sony Gamescom 2013: mejores momentos

cuico

Una recopilación de los mejores momentos de la traductora en la conferencia de Sony en la Gamescom 2013: una conferencia que entre el mal trabajo de la traductora y el pésimo trabajo de realización se hizo muy difícil de ver y únicamente fue salvable viéndola en inglés.

es un lol en toda regla, yo al principio pensaba que era un montaje de coña xD

34
xlive

Jajajajajajaja, pero si no se entiende! :palm:

weeheee

jajajajajajajaaj

Y...comerselos

6
Dafnext

Madre mía que risas xDDDD de verdad fue así la traducción? menos mal que lo vi en ingles xDDD

pd: yo le conozcoooo...pirata!

2
SaNt0S

quiere un poquito de..tonteria

sus hijos no perfectos.. le van avengarse o por lo menos van a matarse haciendoselo

1
B

Yo de verdad que no entiendo como puede ocurrir algo así, es de vergüenza, la única explicación que le veo es que la intérprete se pusiera mala en el último momento y pusieran a alguna guiri que veraneó en Benidorm con su familia en 2001

6
Ninja-Killer

'En playstation hacemos el mejor lugar para no jugar'

jajajaja

7
AlexGc

Seguirá trabajando? Es penoso xD

verseker

Joder pero yo estas cosas no las entiendo, con lo facil que seria poner la traduccion con un lapso de tiempo de 1 minuto y hacerlo bien.

V

El traductor de Google dice menos burradas...

4
totespare

Ass station creay...

Y comérselos. xDDDDDD brutal

Slopestyle

y por estas cosas siempre veo Gamescoms, MLG, Dreamhacks o Pax en ingles...menudo bochorno

RoDRa

ya sabemos porque hay tanto español en el paro, porque no tenemos a ninguno traduciendo xD

alosrocks

No tiene pinta de ser española, sino una guiri intentando hablar español

1 respuesta
ArThoiD

Maaaaaaaaaaaaadre mía XDD

#14 Eso es obvio.

w4lk3r

me quedo con la del 1:13 pero de calle jajaajjaja

KARMA

Joder si voy yo sin saber mucho ingles y lo hago mejor , que me contraten!!

T

omg xDDDD

Maiko

Jajajajaaaaaaaaaaaaaa jooooooderrr menudas joyas suelta jajajajjaa.

InFiLTraO

conpanti conpanti conpanti

NdY78

El problema de esta señora probablemente será el haberse metido en este fregado sin tener ni puta idea de videojuegos. No soy ningún experto, pero me da a mi que si no entiendes mínimamente el contexto de lo que se va a hablar, las traducciones simultaneas son imposibles. No puedes estar pensando la traducción en décimas de segundo a la vez que piensas de qué coño está hablando.

1 respuesta
EseLoKo

Yo prefiero no cortar sus labios ... y comérselos.

wut?

5
manufontes

xDDD

DeSTRoYeR_Nz

0:35 ?????????????????

Shaoko

les darían alguna subvención por contratarla

1
B

#1 Todos los putos años esta la tia esta, no es la primera vez que la caga de esta manera, el que la sustituia en ciertos momentos (Que era español) traducia todo casi perfecto.

1
Z

Profesional, muy profesional.

bLaKnI

¿Google?

Sosu_

RaDiuM

dios es durísimo , que mal rato tuvo que pasar con semejante mierda XDDDDDDDDD