¿Tu también tradujiste esta escena #1 ?
La próxima le doy una palmada en el culo, a vuestra madre, hermana... delante vuestra Y espero que os lo toméis bien , no me vengáis con dramas ijueputas doblemoral.
No sé nens, lo que hace el tipo ese me parece asqueroso y merecedor de un escarmiento, pero ir hasta el punto de querer viralizarle y hacerle perder el trabajo me parece como ultra hiper excesivo.
Joder hasta yo se que violate no es lo mismo que raped en ese contexto cuando se trata de una falta de respeto.
#44 enésimo ridículo. Bravo.
#123 A ver que si alguien es levemente borde con mi hermana/o lo hundo a hostias pero no creo que por ello deba ser ilegal ser levemente borde.
Los expertos en ingles , podriais mirar un diccionario antes de liarla.
violate somebody (literary or old-fashioned) to force somebody to have sex
synonym rape
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/violate?q=violate
Segun este los otros significados de violate serian siempre con cosas mas que con personas.
violate
in British English2.
to rape or otherwise sexually assault
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/violate
En ingles anericano pone lo mismo tambien.
formal
to rape someone:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/violate
Asi que dejad de decir que violated no es violacion , y sobretodo dejad de decir que es violentada, porque no se parece en nada.
Nunca he entendido lo de sobar el culo a una chica random por la calle. O como hacía un conocido mío, rozarselo con la mano. Es ganas de que la tía tenga carácter y te meta una hostia bien dada por tocar lo que no debes.
Cuando vayas a cogerle el culo a una tía es porque te la estás ligando y ella se muestra receptiva, o a tu novia/pareja en general. O porque es una tía con la que te as mucha confianza y le des una palmada en el culo de forma cariñosa. O cuando estás follando.
#130 Muy bien, experto en diccionarios online, seguro que se refería a que le han forzado a mantener sexo. Qué duda cabe.
#132 seguro que se referia a violentada qie no es ni su traduccion proxima.
Podeis seguir patinando.
Bueno, podéis estar tranquilos. Parece ser que han identificado al agresor y ya proceden con la castración química.
#130 https://ell.stackexchange.com/questions/49620/when-would-you-say-i-felt-violated
claramente en el twitter si lees el contexto no se refiere a violated/raped si no a un violated/feelings
y esta bien dicho, es una expresion que se usa
Si el tío no hace NADA ella no dice nada. Es así de fácil. Si no queréis "exageradas" no hagáis abusos.
A ver que tardamos en llegar a la violación por mirada o por pensamiento.
Sobre el tio, en mi opinión habría que partirle 3 dedos a modo de recordatorio. Por que eso se lo hace a mi novia o familiar y lo mismo lo violo yo a él.
#136 O quizás ella y la sociedad podría responder de forma equitativa sin exagerar, no?
#136 Y si alguien no entra a robar a mi casa, no se lleva un tiro. Es facilito también, a que sí? "Si no queréis respuestas exageradas, no hagáis abusos". O eso ya no te parece bien?
#139 Es tan fácil como que si no haces nada, no pasa nada. Como diría Rajoy: "Lo mejor, mucha veces, es no hacer nada". Si es que no tienes que hacer nada, punto. Ahí se acaba el tema.
To the man who smacked my butt on live TV this morning: You violated, objectified, and embarrassed me.
Versión de periódicos y mediavida: "me han violao!"
#141 Y??
Pero si pasa "algo" lo suyo es obtener una respuesta/castigo del mismo nivel, sin exagerar ni magnificar porque patata.
#23 De hecho, sí. Lo que entendemos en castellano por violación sexual es "rape", no "violate". "Violate" es más genérico y se puede usar con más cosas, igual que podríamos decir "violar la intimidad". Creo que traducirlo como "violar", a secas, en este contexto, es cuanto menos deshonesto pues no hay que ser un lumbreras para saber que se va a interpretar como que la tía es una exagerada, como efectivamente ha sucedido.
#143 Es que no tiene que pasar nada. Si no pasa nada no hay un después.
Además, como apunta #142 No veo que esa frase sea exagerada. Igual que la gente usa "violar mi intimidad".
Violar: "Tener acceso carnal con alguien en contra de su voluntad o cuando se halla privado de sentido o discernimiento."
Ese hombre le ha tocado el culo en contra de su voluntad. Ha violado su intimdiad.
#135 es exactamente igual que en español .
Tu puedes decir que has sido violado jugando un partido de futbol o que te han violado en el examen.
Usas el sentido sexual para darle otro signifucado segun el contexto.
Es igual que usar nail (clavar) para referirse a follar.
Pero en este caso ella no se siente violada.
La traduccion es , Tu me has violado , me has cosificado y me has avergonzado.
O tu me violastes , me cosificaste y me avergonzaste.
Escoje la traduccion que quieras.
#146 Este hombre es inocente hasta que haya un juicio. ¿Tú no creías en la presunción de inocencia?
¿Ha sido declarado culpable o cómo va la cosa?
#145 Que en inglés existe una palabra específica para violación sexual, "rape", mientras que "violate" es más genérico y se puede referir a una violación de la intimidad.