Addic7ed parará sus releases...

p4l3rm0

#57 Estas equivocado.

#58 Si es que yo no debato ni la calidad de los subs de uno o de otro, ni si hacen bien unos u otros ni nada... Yo lo que debato es ¿tiene alguno de los implicados en este rollo mas de 18 años? ¿Han pasado ya la edad del pavo?

No en serio, lo que abogo es la estupidez del debate del reconocimiento por la traducción de palabras. Son solo palabras. Adicc7ed no tiene NINGUN derecho de reconocimiento o propiedad sobre sus subs. Nada. Cero. Niente. Yo puedo robarlos y hacer lo que quiera con ellos, ya que no son suyos. Ellos se los roban a las cadenas de TV, las verdaderas propietarias de esos guiones. A las cadenas no les gusta, ya lo han declarado varias veces, pero ellos hacen caso omiso y ahora, irónica es la vida y justo el karma, les hacen a ellos lo mismo.

En mi filosofía particular, el que roba a un ladrón, tiene 100 años de perdón. Pero whateva.

-

Un #3 gigantesco y nada más que disir.

_KzD_

Pues es una pena que por culpa de una web llena de panchitos ignorantes nos quedemos sin una de las mejores webs de subtítulos en inglés.

Yo hace tiempo intenté contribuir en subtitulos.es traduciendo, pero es que al final los panchitos te dan el doble de trabajo, porque tienes que hacer lo tuyo, y luego corregir lo suyo... ya sea por faltas graves, expresiones sin sentido, o porque sea hecho con algún traductor automático.

#61

Entonces los que se dedican a traducir juegos, libros.. ¿Son todos ladrones y su trabajo no tiene mérito alguno?

No digas estupideces, que parece que quien no ha pasado la edad del pavo eres tú, deja de intentar llevarte la razón con argumentos estúpidos y carentes de todo sentido.

3
N

Buenas tardes a todos, soy el admin de Subtitulos.es, los admin pueden comprobarlo al ver la dirección de email con la que me he registrado.

Aunque no me gusta tener intervenir en páginas ajenas sin antes haber solicitado el permiso de los moderadores, me veo en la obligación dada las gravísimas acusaciones que se están realizando y referenciando en este hilo, espero me disculpen.

#1 ¿Podrías editar el primer post añadiendo estas aclaraciones para que la gente tenga toda la info antes de poder realizar un comentario?

Para empezar os copy-pasteo la postura oficial ante estas falsas acusaciones:

A TODOS LOS QUE NOS ACUSAN FALSAMENTE:

1. Esta comunidad NO "roba" ni se apropia de los subtítulos de ninguna otra web.
2. Esta comunidad traduce subtítulos desde el inglés y otros idiomas al castellano (ya sea en versiones para España o Latinoamérica.
3. Los subtítulos "originales" sea del idioma que sean siempre permanecen intactos con sus respectivos "créditos" por transcripción o sincronización.
4. Podéis comprobar esto simplemente usando el buscador de Subtitulos.es y utilizando el nombre de la web que falsamente nos acusa o bien pulsando en el siguiente link. Hay más de 25.000 subtítulos en nuestra base de datos y el 99,99% de ellos están perfectamente acreditados.
5. Nuestra principal norma es la de respetar el trabajo de todo el mundo, si alguno de nuestros usuarios modifica los créditos de un subtítulo "original", es amonestado y se le avisa del error que ha cometido, en la mayoría de los casos es por desconocimiento y el usuario se disculpa.. Esta es una situación que apenas se ha producido una docena de veces en los más de dos años que llevamos disfrutando de este hobby.

Entiendo que cuando muchos de vosotros os habéis enterado de que no iba a haber más subtitulos en inglés "por nuestra culpa" os habéis puesto furiosos, pero antes de intentar cargar contra nosotros deberíais esperar a que nos pronunciemos, pues por supuesto tenemos algo que decir.

Y por supuesto mejor que cualquier versión son los HECHOS, y los hechos son que podéis realizar la búsqueda que ya hemos mencionado vosotros mismos o navegar entre nuestro catálogo y veréis que el 99,99% de nuestros usuarios respetan el trabajo ajeno y que sólo quieren traducir sus series preferidas al castellano.

Cualquier pregunta que sea realizada de manera respetuosa encontrará una respuesta.

## Y ahora la pregunta que todos se hacen... ¿Por qué si todo está bien realizan este boikot y te acusan de no responder a sus emails?

Es simple:
1. Hace 5 semanas tuvimos una avalancha de trolls=gente descontenta.

  1. Tuvimos que cerrar el registro de usuarios y ponernos a reprogramar la web=gente descontenta/gente que no se registra.
  2. Hace 2 semanas me empiezan a llegar mail amenazantes e irrespetuosos.
  3. Hace 2 días se descubre que se están enviando mensajes privados a nuestros usuarios invitándolos a otra web.
  4. Se comprueba que estos usuarios que los envían ahora son moderadores en esa otra web.
  5. Se procede a banear a estos usuarios "spammers" y las cuentas que los admin se habían creado en nuestra web para apoyarlos.
  6. Ayer decidieron culparnos de una situación inexistente aprovechándose de la buena fe de la gente que disfruta con sus subtitulos en inglés.

Que cada cual saque sus conclusiones de esta línea de tiempo.

A partir de aquí ya empieza la mierda gorda y se me acusa de cosas como forrarme con la web, donde hay un solo banner publicitario que cubre el coste de los 2 servidores en los que está funcionando la web.

Lo mejor de todo es que estas acusaciones vienen de una web que pide dinero a los usuarios mediante distintos botones de donación y mensajes, y que para colmo tiene publicidad en bastantes secciones.

Una web que no respeta ni a sus propios usuarios impidiéndoles disfrutar de las series.

Los niños lloran hasta que se les prestan atención, los adultos intentamos tirar pa'lante y seguir haciendo lo que nos gusta, subtitular por hobby, no somos profesionales ni pretendemos serlo. No deja de ser irónico reclamar copyright en trabajo copyleft.

Esto es internet, si alguien deja de hacer algo otros tanto van a ocupar su lugar y si no al tiempo.

Gracias por tomaros la molestia de leerme.

9
c0ira

En subtitulos.es han el tal Gabriel ha sacado un comunicado oficial http://www.foroseries.com/comunicados-oficiales/480-postura-oficial-ante-las-falsas-acusaciones-realizadas-contra-esta-comunidad.html

Yo tengo una pregunta, subtitulos.es saca algún beneficio económico? Pq yo no veo ningún anuncio en su web

Edito: Justo ya lo puso el comentario anterior, creo que de lo que más se quejan no es que no se ponga la refencia a addic7ed en la VO(que se suele dejar),se quejan del trato recibido al intentar hablar de la situación y de que no se ponga la referencia en las versiones traducidas y que según ellos les copiáis las versiones en español y les quitáis la referencia a su sitio. Yo lo que no entiendo es como es tan difícil llegar a un acuerdo entre ambos, pq vosotros sin ellos no podéis funcionar y ellos tienen que dejar de ingresar dinero..

Edito2: Si al leer ya vi que sólo ganan para mantener el servidor

N

#65 Normalmente hay un banner de 728x90px donde ahora está el enlace al comunicado, con esto es con lo que mantenemos el coste de los dos servidores de la web.

V

Sí, vamos, ahora será culpa de subtitulos.es que los de addic7ed vayan a parar de sacar subtítulos. A mí me parece una forma muy rastrera que lo único que pretende es echar mierda sobre subtitulos.es utilizando a la comunidad inglesa (y a unos cuantos españoles sin cabeza, como ellos). Como han dicho por ahí, "me enfado y no respiro, GÑÉ".

Tampoco defiendo a subtitulos.es; creo que no costaba nada dejar los créditos o por lo menos tratar el tema con el admin de addic7ed en lugar de ignorarlo, pero éstos últimos están sacando las cosas un poco de contexto.

¿No se supone, además, que todo esto va sin ánimo de lucro? Porque sí que es cierto que traducir es un trabajo como otro cualquiera, pero aquí la gente lo hace por reconocimiento o por amor al arte (lo cual tampoco me entra del todo, porque traducir un par de series que te gustan, vale, pero traducir 932842385 series distintas, dime tú si no es por reconocimiento, por qué es... ¿aburrimiento?).

Me parecen dos críos discutiendo, cada uno con su parte de culpa. Que uno haya hecho algo malo no justifica la rabieta desproporcionada del otro. Y claro, como pasa siempre, los más perjudicados de las "huelgas" son las personas que no tienen culpa. Bravo.

Edito: #64 Acabo de leer tu post, un poco tarde. Suponiendo que lo que dices es cierto, sigo sin entender por qué iban a querer perjudicar tu web :'/

sudoGenkii

#65 si te lo lees entero encontraras la respuesta.

CybeR

#64, personalmente no me gusta tu actitud respecto a Addic7ed (borrar sus posts, banear al admin y no contestarles) pero se agradece que vengas a explicar tu versión.

1
c0ira

Después de leer entero tu comunicado y las respuestas y el foro de addic7ed. Creo que addic7ed tiene razón, dejando el tema de si se le roban sus subs en español o no, en las traducciones no se les nombra por ningún lado y lo mínimo que se puede hacer es nombrarlos y mira si son importantes para tu web que hoy no hay subs sin ellos... lo mínimo que podías hacer era tener un poco de humildad y a sabiendas que tu web funciona gracias a ellos intentar arreglar el tema. Y viendo los post de gente como honeybunny me parece que se aleja bastante de ser un troll.

Los acusas de que ellos si que se lucran con el tema, más bien creo que el problema es tuyo y no has visto el filón de tu web, pq el negocio está en los subs en español. Hay series q están cerca de las 20k descargas de media suelen tener 10k y hay muchísimas series, no se como se paga el kilo de visitas pero con esas me da que podías sacar más que para pagar solo el servidor, y sólo por mantener la web y pagar una módica cantidad a grupo reducido de traductores podían sacarte un dinero sin hacer casi nada y subir la calidad de los subtítulos. Y el parón de addic7ed y la búsqueda de más traductores me huele a q lo van a dejar unos meses hasta que la gente se olvide de tu web y van a volver ellos a intentar hacerse la web de referencia de subs en español.

3
_KzD_

Let this be clear.. we have nothing against Spanish people. Insulting them (or "burning down their houses" as someone said) is not an option and won't help in any way. We have friends from Spain that do a great job, and i'm sure the other website has people that do a great job when translating and uploading files. Our is only with the people that upload there and remove our credits or that copy / paste line by line from our Spanish translations (true story). As soon as we get a positive answer from the other website (that they will cooperate with us to avoid such things) we will continue to work as usual. Again, this does not address all users of the other website.
--alex

#64

Muy bonita tu versión, pero los hechos que algunos conocemos distan bastante al campo de rosas que mencionas.

3
JMBaDBoY

#64 La explicación es muy bonita, pero sabes que no ponéis los créditos de addic7ed en muchas series. Sin ir más lejos estoy mirando los de Boardwalk Empire y toda referencia a ellos está borrada y sólo sale la de vuestra web.

Cogiendo algún subtítulo al azar de Fringe más de lo mismo, ni una referencia a Addic7ed pero curiosamente sí a vuestra web.

Cogiendo un subtítulo del último capítulo de How I Met Your Mother igual, ni una referencia a Addic7ed pero curiosamente sí a vuestra web.

Con esto quiero decir que es lícito que des tu versión, pero por lo menos no manipules la realidad porque es algo bien claro que cogéis sus subtítulos, los traducís y borráis cualquier referencia a su site. Antes no lo hacíais con tanta asiduidad, pero ahora lo hacéis ya como costumbre, y es por eso que Addic7ed se ha cansado y hemos llegado al punto que hemos llegado.

Lo que no pretendas es venir aquí en plan "hacen esto porque tienen una rabieta". El problema de fondo es el que es, y es que vosotros borráis SUS créditos (que ya me dirás que os costaría mantenerlos) y esto es una guerra entre vosotros y ellos. Y al final el perjudicado es el usuario final.

Y ojo, no digo que lo hagáis con absolutamente todos los subs, pero no digas el 99,9% porque no es verdad y te lo acabo de demostrar. No entiendo por qué no aceptas que os estáis columpiando borrándoles como si no existieran cuando cogéis de allí los subs sincronizados en inglés.

9
N

#72 Vamos a ver, ellos dicen que no se respetan los créditos de los subtitulos originales (los que están en inglés), no que en las traducciones no se ponga:

www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

Que dado que en la traducción interviene mucha gente y si todos los nombres apareciesen en esa línea de los subs no se vería en pantalla.

Por eso al terminar una traducción en Subtitulos.es aparecen los nombres de quienes la han realizado, es una cuestión práctica (por tema de espacio en el subtítulo original) y de respeto por quienes la han realizado.

Para el que no le quede claro, Subtitulos.es es mucho más grande en cuanto usuarios y visitas que addic7ed, ellos quieren tirar la web y quedarse con esas visitas que ellos sí que explotan comercialmente, no hay más, lo de los créditos es la excusa que si la gente se molestase en comprobar todo esto no dejaría de ser una persona intentando llamar la atención en internet.

Tiene gracia que no sean los defensores del copyright y derechos de autor los que quieran tirar una web en la que se promociona una cultura libre y sin barreras idiomáticas, sino que sea la puta envidia.

Me despido porque por nuestra parte todo está claro y mi tiempo tengo que dedicarlo a la web y a los usuarios que están interesados en ella.

Un saludo y gracias.

2
zoeshadow

Pero si el problema esta en la gente que traduce, con lo facil que seria poner la norma de que no se quiten los creditos de los subs y ya esta, te lavas las manos, les dejas contentos, y que la gente haga lo que le salga de ahi... xDDD

_KzD_

#72

En realidad, también cogen muchos subtítulos en español de addic7ed y les cambian los créditos antes de subirlos, aunque parece ser que ahora simplemente copian linea a linea en la misma web.

JMBaDBoY

#73 Seguimos en lo mismo, cuando vosotros traducís simplemente lo que hacéis es coger los subs en inglés de Addic7ed, cambiar del inglés al castellano las frases (y muchas veces la gente lo hace deprisa y corriendo y con google translator, para mí eso ni es traducción ni es nada, es una patraña).

Pero es que la cosa es que os aprovecháis del trabajo que han hecho ellos SINCRONIZANDO los subtítulos, supongo que lo entiendes pero te haces el loco.

Luego, es una guarrada lo que hacéis de borrar en los créditos a Addic7ed, os creéis que sólo por traducir SUS subtítulos de cualquier manera ya tenéis derecho a borrar cualquier agradecimiento a Addic7ed y estáis muy equivocados.

En fin, la cosa está muy clara, pero no quieres dar tu brazo a torcer. Lo que hacéis es una cerdada y punto, y con este pique sólo estáis fastidiando al usuario final.

7
A

Hello,

First of all, sorry i`m writing in English in a Spanish community, but i'm not a Spanish speaking user.

I am the admin of Addic7ed.com.

This situation is not new to us, and we didn't rush things or actions. We tried contacting Gabriel, but apparently he can post on forums and talk to everyone except us.

A few days ago he started removing the comments (on his pages) that said: Downloaded from addic7ed.com. This is not an issue since we're interested in keeping the English files intact, not other files (nor we want addic7ed banners or comments anywhere).

Someone here said (as far as i could understand from the Google Translation) that we steal subtitles from TV networks. My question is, since you're in a topic that's about subtitles, you clearly use them and you clearly use episodes downloaded from trackers or other "illegal" sources.

The only right we own on these files is the work we do to correct and synchronize (or do from scratch) them, and that's why we want the credit for it. We never said we OWN the actual text or subtitles. That's the legal propriety of TV networks.

All we wanted from the start was cooperation between the 2 websites. I even proposed to Gabriel to add subtitulos.es as a friend website (so when a subtitulos.es file is uploaded on addic7ed, the subitutlos logo would appear near the file, in exchange of the same thing).

I hope everyone is clear about this.
You can reply to me in Spanish since i'll try to translate using Google.

Thanks!

--alex

22
_KzD_

En el topic hay alguna respuesta interesante que creo que merece la pena compartir con aquellos que no se pasan por ese foro..

I'm part of the Spanish translation team, and trust me, we certainly know that they're copying our translations "on the fly" and removing our credits. Also, some of them keep saying that some of the subs that the spanish team translates offline and upload at the same time than the english ones are not ours.

He doesn't want to understand that we're not trying to harm his community, we only want to work as we did it in his site, and we only ask him to avoid that his users keep stealing our work.

I'm really sorry for all the inconveniences that all this mess is causing, mainly to the HI people either waiting for english or spanish subs, but think that we're working to help you, and we don't earn any money for this work (and in the spanish translations we don't credit to any nickname in particular, the credits are Translation and Sync by addic7ed), and it's very frustrating to see how some people takes advantage of our effort, and when you point that to them, their reply is: you're a liar and you only want to hurt me. No Sir, I don't want to hurt you, I want you to teach your users than stealing someone's work is a bad thing, and that Internet is wide enough to all, but if you earn money because of my work I want you to at least, say "thank you"

El final del último párrafo es épico xD

ToRDeN

Esto es tan fácil como , a la hora de subir los subtitulos una casilla para marcar de que web los has pillado , y que al marcarla se le añada solo los créditos al empezar o alguna mierda así xd

No se si se podrá algo así , pero weno XD

cl0ud

Seguro que algo se podrá hacer. No cuesta nada reconocer quien hizo los subtitulos o de donde los sacas al menos.

suggus

mediavida, resolviendo conflictos entre administradores de webs de subtitulos
ya nos queda menos para dominar el mundo =)

6
CybeR

#77 First of all, thank you for the efforts trying to understand what is being talked about you in a spanish community.
Particularly in my case, I support addic7ed and I like your community, although the website can be improved, but that is not the case. I think this is going to end up well, since the two of you are really concerned about who is being supported by the people in a spanish community like MediaVida and I'm assuming everywhere else.

It would be a shame to lose your accurate transcriptions & sync for all who watch their favorite tv shows with subtitles, so keep trying to contact Gabriel and solve this immediately. He will accept to talk to you sooner or later.

menolikeyou

No se para qué buscar líos donde no los hay, si ambos supuestamente tienen tiempo para postear en MV, por qué no tienen tiempo para hablar como personas normales? Que ya tenemos pelos en los huevos macho.

#82 pelota.

11
Netzach

#64 Si, muy bonito. Pero hasta que no tengáis moderadores en condiciones que puedan controlar el """""trabajo"""""" de gente que se dedica a joder, que los hay y todos los sabemos, gran parte de este asunto será culpa tuya.

Porque tu dices que no se borra al autor, pero nadie ni nada impide que vaya a la web y lo borre yo mismo.

Antes de nada, ya leí que los ibais a tener. Ah y aparte de mi comentario en #3 (que lo mantengo), ya que mencionas a adultos, los adultos resuelven las cosas hablando (a veces).

Y esto lo digo como alguien que en su día tradujo en subtitulos.es y como alguien a quien le han "robado" también subtítulos y a mi gente artículos y noticias.

*Robado entre comillas porque no se puede robar algo que no tiene realmente un propietario.

3
CybeR

#83 lo de pelota no viene al caso, se han registrado los dos admins y sigo manteniendo la misma postura que al principio, si quieres trolear este no es tu foro. te doy una mano, para que te sientas satisfecho xD

4
Soy_ZdRaVo

#83 porque el admin de subtitulos.es prefiere no hablar con el admin de addic7ed, prefiere hacerse el sueco y seguir ganando pasta con trabajo ajeno.

#84 claro, el se escuda en que no lo hace, pero sabe que sus perritos falderos es lo 1º que van a hacer...

Pero si hace poco en los subtitulos de castle se veía en los comentarios como se "organizaban" para copiar los subtitulos de addic7ed y poner como que los habian traducido ellos xDDD, yo ya me quedé pillado ahí y por eso entiendo que esto este pasando.

1
Netzach

#86 A mi me gustaría saber por qué hay gente que hace eso, es igual de digno y se agradece igualmente a quienes sincronizan unos subtítulos (trabajado difícil pero no tanto como puede parecer) como quien los traduce. Y el resultado final es gracias a todos... ni que les fueran a pagar por hacer más.

Todo esto es más culpa de unos payasos - los hay en todas partes y nunca crean nada, solo destruyen - que de la gente que realmente hace algo por placer o amor al arte.

Adeiko

Humildad es lo que les falta a algunos. Tanto cuesta coger y hablarlo entre los dos? sin comunicados, sin post en otros foros, y sin tener a la comunidad cabreada?

Sinceramente, me da igual quien tenga razon o quien no tenga razon, si se borran los SYNC by o su biblia en verso, lo que no se puede es PASAR completamente de una persona que te esta ofreciendo su ayuda dia si dia tambien y que gracias a su equipo muchos hemos disfrutado de subtitulos en ingles.

"notspam" la razon por la que la gente esta cabreada ahora mismo, no es por que hayas hecho lo que dice la gente de addic7ed, muchos creen que ni lo has hecho. Sino por que no te estas dignando a hablar con ellos en una simple conversacion por mail o chat, sino emitiendo comunicados, y sacando mierda al exterior.

Esto solo hace que joder a las dos comunidades.

3
N

alex28 ya tiene mi contestación personal en nuestro foro, al final del comunicado en inglés.

Repito que no contesto a sus emails porque se me insulta a mí y a mis usuarios, y además se nos amenaza.

Si él a pesar de que ya he y hemos dejado clara nuestra postura tanto de manera privada como pública quiere seguir con su particular juego, allá él.

Nosotros pasamos página y no creemos que hayamos empezado ni avivado ninguna guerra.

Un saludo.

JMBaDBoY

Pues chico, si sigues en tus trece tú mismo, al final saldrá algo alternativo y la gente pasará de los subs de tu site, más que nada porque muchas veces se hacen rapidísimos y dejan muchísimo que desear.

En vez de poner en los créditos a addic7ed y terminar con el problema, y los usuarios finales que son los que entran a la web y al fin y al cabo te dan el dinero para mantener el server, tú sigues enemistado y perjudicando a éstos usuarios finales que a la postre son los que te reportan beneficios.

Allá tú y vuestra cruzada absurda, no te creas que se va a acabar el Mundo con vosotros 2, vaya lucha de egos más absurda tenéis montada por una gilipollez que se resuelve hablando y en 5 minutos.

14