Game of Thrones - 2ª Temporada

AVISO DE SPOILERS

Este hilo está destinado a comentar única y exclusivamente la serie, así que no se permiten spoilers de acontecimientos que tengan lugar en los libros.

Para comparar la serie vs. libro y el resto de entregas se ha habilitado un hilo propio llamado Game of Thrones (Spoilers serie-libro).

Para comentar los libros está disponible este otro hilo en el foro de Libros y cómics.

Si tienes dudas sobre el comando spoiler, consulta primero las normas de uso.

NOTA: Para los que se lían con tanto personaje al principio, la HBO tiene un completo mapa y un árbol familiar de cada casa.

totespare

Joder, pues a mi abril me queda tela de lejos como para tener hype xD

B

Alrededor de los 3 meses. Más quedaba hace un año.
Not bad.

fumAx

En español que sale después de emitirla por completo en inglés o es como Walking Dead que se emite sólo un día después en español?

B

Según la página de Canal +
"EL JUEGO CONTINÚA

El invierno está cada vez más cerca. En la primavera de 2012, llegará a Canal+ la noche oscura y... aterradora."
Así que supongo, que la emitirán con muy poca diferencia...

SeYc

La primavera dura hasta el 20 de Junio. Yo por si acaso no dispararía mucho el hype. Pero volviendo a la misma discusión de siempre, esperar al doblaje cuando la puedes ver el V.O (y mas aun esta serie), pues... :S

2 1 respuesta
Kylar

¿Por qué os cuesta tanto entender que queramos ver las cosas en nuestro idioma?

11
Ux1o

Porque no es tan cool, brother!

(yo las veo en VO o dobladas según me plazca, no soy tan señorito)

11
fumAx

#185 La cuestión es que la ve mi padre y el pasa del inglés. Siempre que pregunto estas cosas salta alguien con que la serie / película pierde muchísimo doblada y demás obviedades que sabe todo el mundo.

zdK

Ver esto en español cutremente doblado y no disfrutar de los acentos británicos especialmente elegidos para cada papel :palm:

5 1 respuesta
Peditos

Si no sabemos ingles es lo que hay... No voy a pasarme 50 minutos leyendo y no disfrutar de las emociones y de las caras de los actores.

6
SeYc

#189 Es mejor tragarse la cutre-voz de algun criajo doblador, o una mujer con voz de falsete.

1
W

Yo soy defensor a ultranza de la VO.

Hay series que son imprescindibles (The Wire, por ejemplo) y otras menos.

Yo entiendo que haya gente que prefiera no leer, la verdad.

Para mi el punto más negativo del doblaje es, aparte de que a veces es ridículo, que te pierdes la actuación. Quiero decir, cuando alguien ACTÚA, no solo cuentan sus gestos, sus expresiones, sus movimientos... es muy importante la voz. Yo no podría valorar la actuación de alguien si ese alguien está doblado.

6
Exxel

Yo siempre veo las series en V.O., pero.... por qué no dejáis que la gente haga lo que le salga de los huevos?

8
Kylar

Habláis de los dobladores como si recitaran su guión como quien lee el periódico, los habrá mejores y peores pero se supone que ellos tienen buena voz y son capaces de expresar las emociones que el guión requiera. Por esa regla de tres también habrá voces en VO que serán chillonas o molestas, ¿no? ¿O sólo los españoles tienen "voces de falsete"?
Lo que hay que oír...

2
Txentx0

La misma discusión de siempre.

Yo soy un defensor del doblaje, si la serie esta doblada, esta bastante bien hecho, no me lo pienso. La veo en castellano. Eso he hecho en series como BSG, Supernatural...

La verdad, me parece una gilipollez la discusion que teneis siempre, y más viendo como defendeis la VO a capa y espada.

2
dovitodkb

¿Por qué todos los hilos de series tienen que pasar alguna vez por el inutil debate de doblaje si-doblaje no? :palm:

Exxel

Curioso, estaba viendo Batman Begins ahora en Tve1, y hay una escena que se encuentra Batman con un niño pequeño y le da un recuerdo suyo... Ese niño es Joffrey D:

http://www.imdb.es/name/nm0322416/ acerté xd

W

Tampoco hace falta hacer un "lo mío es lo mejor y lo tuyo una mierda".

Se pueden sacar argumentos y ante todo tener claro que cada uno hace lo que le da la santísima gana. Hay doblajes que prácticamente superan a las originales, pero como digo para mi te pierdes una parte de la actuación.

Y eso, que hay series dobladas magistralmente. Luego ves The Wire, y sinceramente no es lo mismo ni puede llegar a serlo.

En Game of Thrones, pues mira... sigue siendo épica de una forma u otra.

(pero me sigo quedando con la segunda :P )

7
ElKedao

Cada uno que lo vea como le de la gana. Eso sí, luego no nos quejemos de que los Españoles seamos el culo del mundo en Inglés entre otras cosas, cuando en muchísimos países no doblan las películas ni la series y la gente a base de verlo todo en VO desde pequeños dominan el Inglés.

6
Thiran

Vi la serie primero en ingles y luego en castellano decir que me pareció un doblaje de puta madre. Pero tiene momentos de énfasis como cuando gritan "The King in the North/El Rey en el Norte" se les nota más énfasis en VO

ElKedao

Las series de calidad, y en especial de la HBO los doblajes son de calidad, pero como comentan por arriba, parte de la actuación de un actor incluye matices en la voz que se pierden con el doblaje. Si lo ves en Español y te acostumbras no notas la diferencia, pero en cuanto comparas no hay color.

Lo de la VO como decía es una forma de introducir a la gente otro idioma desde pequeños, pero lo que realmente me parece triste es que la peña no quiera ni leer subtítulos por pura pereza, es muy triste.

6 1 respuesta
kaseiyo

#201 y que aprendes leyendo subtitulos?.Para alguien que sepa ingles por supuesto V.O pero para uno que no sepa ingles va a ser mejor siempre el doblaje(siempre que el doblaje en cuestion no de verguenza ajena).Yo no tengo problemas en verme la serie en VO de echo lo prefiero.Pero decis que no se aprecia la actuación pero uno que no entienda el idioma no le va a impactar da igual lo epica que sea dicha actuación.

Abril me queda muy lejos quiero que saquen la temporada ya xD

1 respuesta
ElKedao

#202

Me refiero que a las malas, te puedes poner unos subs en español y así al menos disfrutar las voces reales. No se aprende nada si no sabes nada de inglés, en mi opinión ganas en realismo.

No se puede hacer nada con la gente que no sabe inglés y se niegue a verlo en VO, es un problema endémico y cultural que debería resolverse para las futuras generaciones tratando el problema desde niños.

1 respuesta
Thiran

Al menos en mi caso la idea es tener subs por si no entiendo algo en ingles XD

SkalS

La verdad es que ningún doblaje de la HBO me a decepcionado, tiene actores de doblaje muy buenos, desde Hermanos de Sangre hasta esta.

1 respuesta
kaseiyo

#203 es cierto pero hay gente que no les gusta leer subtitulos durante 40 min teniendo una version doblada.Si el doblaje es bueno no tiene que importar hay veces que la actuacion del doblador supera a la actuacion del actor xD

Yo prefiero verlo en V.O porque entiendo bien el ingles pero tengo amigos que prefieren verlo doblado porque son unos inutiles en ingles y leer subtitulos durante 40 min cansa.

Y si se deberia enseñar mejor el ingles y desde niños porque tirarte desde primaria hasta bachiller dando ingles y que despues de eso no tengas ni nivel de B1 es preocupante.. xD

dovitodkb

#205 la HBO no tiene actores de doblaje contratados, eso es cosa de las empresas de tv de cada pais.

1 respuesta
SkalS

#207 pero cada compañía de actores de doblaje es contratada por una cadena en cuestión, solo que no he sido tan especifico porque pensaba que ya se me entendía.

GreatKingRat

Si llenamos esta página únicamente con la discusión de siempre de VO vs doblaje nos dan un premio?

1 1 respuesta
Kylar

#209 Mejor eso que estar 3 meses hablando del hype xD