CLANNAD ~After Story~

NeOGeN

No podeís pedir que saquen una nueva historia sin ningun juego nuevo, ya que no hay más. Key sigue siendo ante todo una compañia de videojuegos, no de animes, y el juego no da para más, el día que hagan un Clannad 2, si habrá otra historia si es que continua, el día que se anuncie otro juego será la cronica de un anime anunciado xD

K

#1231 Ya decia yo que habian pocas series anime de Key xDD

Podria encargarse Key de hacer series anime de este tipo, no me perderia ni una :qq:

TRON

#1230 No tiene por qué xD. Has visto Kanon? si es así deberías entender porque digo eso xD.

NeOGeN

#1232 bastante hace con que mete las narices a la hora de que kyoto animation le este animando la serie, ellos van diciendo como lo quieren para que sea lo más fiel posible, pero sigue siendo una empresa dedicada a los videojuegos, no pueden meterse de golpe en un mundo que realmente no conocen, solo le explican como lo van a hacer y si les parece bien y ellos dan el visto bueno xD

Menos con Angel Beats que, si no me equivoco, estan usando la serie como publicidad para el juego ya que ha salido antes de que salga el juego, asi que ya sabes que mirarte, que también es de key, pero aun no esta acabada, es a lo que estoy esperando ^^

K

#1234 Una pena que solo saquen series para promocionar los juegos :< yo tambien esperare a que acabe Angel Beats porque esperar 1 semana para cada capitulo se me hace eterno >.<

NeOGeN

#1235 Una pena? no te equivoques, han usado el orden inverso esta vez, en vez de hacer primero el juego, tener una gran aceptación y luego hacer el anime, han hecho la serie y luego el juego, para que la gente le pique la curiosidad y compren el juego.

Básicamente, al igual que existen las peliculas de juegos, tambien existen los juegos de películas, aunque aqui es el primer caso usado como segundo, espero que me entiendas lo que quiero decir xD.

osk1

Que sepáis que neogen puede dividir entre 0.

TRON

Por mi que saquen anime de todos sus juegos mientras sean como Kanon, Clannad y Air (y Angel Beats cuando lo vea xD)

NeOGeN

#1237 wtf? pero que dices? xDD

Lo que intentaba decir es por ejemplo como esta pasando con FMA:B, han cuadrado más o menos la fecha que terminarán tanto el anime como el manga para que cuando la gente haya visto el anime salga corriendo a comprar el manga, una forma de hacer publicidad gratuita y a la misma vez ganar algo de dinero xD

osk1

Pues TRON vas de culo, por que los últimos juegos de KEY son en plan coñero/"acción?", algo del palo de Angel Beats!.

Neogen, calla y haz los subs... oh wait!!

TRON

Da igual, los que saquen en un futuro no tienen porque ser así xD

K

#1236 Alomejor se animan a hacerlo otra vez primero con otra serie y luego juego xD

#1238+1

NeOGeN

#1240 como que que oh wait! mira, voy a hacer los subs más gitanos del mundo, el tomoya voy a poner que se llame Okazaaaaaaaaosk1, para que veas, voy a provocar cancer oculares por doquier xDDDDDDD

osk1

Tranquilo, estaré yo aquí para salvar a la gente de la destrucción.

TRON

#1243 Haz eso y no me los bajo ni yo xDDDDD

Loa

no he visto kanon... y no creo que me deje liar de nuevo por vosotros jajaja aun tengo que terminar de actualizar mi lista y 14 juegos de PS3 sin abrir si quiera

NeOGeN

#1245 tranquilo, no voy a ser tan hoygan de poner como pone todo cristo "¿en donde estamos?" que coño es eso? desde cuando se dice en donde estamos? joder, un poco de sentido común y dejar de utilizar el google translate xDDDDDD

TRON

#1246No sabes lo que te pierdes xD. Si el final de AS ya te gustó, el de Kanon aún más xDD.

K

#1246 Kanon te engancha desde el capitulo 1, te la recomiendo :)

#1247 Si te animas con los subs yo me los bajo, que tengo 9 episodios de Clannad en BD con subs en ingles xD

Loa

#1247 ¿en donde estamos? es una frase 100% correcta, donde ves el problema?

pongo kanon en la lista de plan to wach... ahora como he dicho no tengo tiempo jejeje tengo que pasarme aun el GOW3 y FFXIII con muchos otros...

NeOGeN

#1249 es que eso es exactamente lo que quiero hacer, cambiar los subs de inglés y ponerle los de castellano y asi tener la primera temporada en BD =D

TRON

#1250 En que queda mejor, "¿donde estamos?".

K

#1251 lo intente esta mañana pero no se como quito los subs al archivo, y tampoco se bajarme los de AU para ponerle las frases, y segun he leido por ahi tienes que hacer algo mas con los subs para extraerlos >.<

#1252 "¿En donde estamos?" lo usan mucho por Albacete que yo recuerde xD

Loa

#1252 es habitual en castellano suprimir los complementos en las oraciones, y suele ser mas habitual decir ¿donde estamos?.... pero es totalmente correcto decir en donde

TRON

Ya, ya, si en ningún momento estoy diciendo que esté mal dicho, solo que suena mejor "¿donde estamos?". No quiero decir que sea ninguna panchitada o hoyga o que no se diga en zonas de España que no conozco xD.

NeOGeN

PUTO GITANO EL OSK1 ESTE. Anda que avisa que la versión BD esta sin opening y los caps de AU si tienen, ya decía yo que la primera parte lo traducía perfecto poniendo en los subs del inglés en casetellano y luego empieza a eso a hablar el Okazaki mientras abre la boca el sunohara, joder, puto puto puto xDDD

osk1

Tranquilo Neogen, lo que pasa es que el OP está aparte en un archivo. Tienes que hacer lo que te dije con el XML para que te lo reconozca. Pero no sé por que te complicas, que lo hago yo hombre, te lo prometo. Por la tarde me pongo, son sólo 9 caps xDDDD

NeOGeN

#1257 es como, no me dijistes con que editas los XML de los subs bien, ya que reemplazarlos es inutil ya que los substitulos de AU estan incrustados y no reconoce que haya ningun tipo de "track" de substitulos, pues tube que buscarme la vida ya que no estabas online y tube que ir cojiendo con el Aegisub el sub, que grácias a dios mantenia el formato y los timers de todas las escena, incluso el personaje que hablaba y duración, y simplemente ir substituyendo el texto en inglés por el de AU, pero joder, en 30-45 minutos solo hice 3 min de capítulo xDDDDD

Es lo que tiene ser un novato en esto xD

osk1

Tienes que tener en el reproductor el vídeo de AU abierto, en el AegiSub el subtítulo inglés y vas editanto conforme el vídeo de AU avanza.

Luego cuando lo tengas todo, con el MKVMerge sacas el archivo XML del MKV inglés, lo editas con la info que te dió el MKVInfo del MKV del OP recién remuxeado con el subtítulo en español ya incrustado.

TRON

#1259 Ya me veo a NeOGeN llorando a la misma vez que escribe los subs xDDDDDD