La putada de hacer una traducción en un MMO, es que, a parte del trabajo inmenso que supondría, con cada parche se iría jodiendo y tocaría meter mano para que vuelva a funcionar + traducir lo nuevo que metan con el parche. No es traducir y ya está, es un trabajo constante.
Luego está el tema de que te dejen hacerlo y no te baneen por ello o simplemente que te la jodan cada 2x3 a propósito como hacían los rusos.
Pero lo peor de todo es que son 2 millones de palabras a traducir... Ahí es ná... Que si fuera traducir y ya está, pues poco a poco... Pero están todos los problemas que comento al principio.
Mucha tarea y muchos riesgos. Un MMO es para que la empresa te lo ofrezca en tu idioma o toca aguantarse.